jueves, 21 de enero de 2016

Juan 1:51…… o el enésimo ridículo del “teólogo/analista”, Apologista Mario Olcese.


Y es que tal parece que dicho personaje carece del más elemental sentido del “ídem”, pues a pesar que desde este blog se le han rebatido numerosas referencias críticas con la forma de verter determinados textos en la TNM de los Testigos de Jehová supuestamente “trucados” y objeciones a las que nunca ha podido responder (ahí está la hemeroteca para comprobarlo), no se da por vencido y continúa con “la burra en el pesebre”, inventándose nuevos pasajes “adulterados” y con “aviesas” intenciones por parte de dichos señores, que cuando se analizan con un mínimo de rigor resultan no ser tales, sino el producto de una mente en total estado de paranoia...... la del Sr. Olcese ¡claro! De ahí que unas veces le da por mostrarnos sus muchos “diplomas” colgados en la pared de su estudio de grabación y recordarnos hasta la náusea, que es “ingeniero” y “teólogo” y no sabemos cuántas cosas más, otras por mostrarnos su colección de sombreros y cuando no, para hacernos partícipes de su ingente colección de trajes y corbatas…… y ahora le ha tocado el turno a los textos “trucados” de la Watchtower.

Por lo que si de todas las imágenes que hemos visto en sus videos, hay una que retrata a la perfección la catadura del personaje en cuestión, es la que acompaña a este escrito y tomada del video publicado el 13/10/12 en el que además, por su actitud en el mismo y en el que aparecía de esa guisa, tal se le podría considerar como el mejor amigo de “Baco”. Dicho esto, pasemos a la “genialidad” que nos presenta en un video publicado el 11/01/16 y en donde, quiero imaginar que después de otro “exhaustivo análisis teologal”, nos habla de un supuesto nuevo disparate de transcripción en la TNM, concretamente en el pasaje de Juan 1:51 y en donde se lee como sigue:

Le dijo además: “Muy verdaderamente les digo: Verán el cielo abierto y a los ángeles de Dios ascendiendo y descendiendo al Hijo del hombre”.”

Y ahora veamos cómo lo vierten el resto de traducciones y tomado de la versión RV 1960, que es la que usa ese personaje:

Y le dijo: De cierto, de cierto os digo: De aquí adelante veréis el cielo abierto y a los ángeles de Dios que suben y descienden sobre el Hijo del Hombre.”

Luego si ustedes se fijan, el “gran problema” para el Sr. Olcese radica en esas dos expresiones “al” y “sobre” y que del uso de la primera en la TNM nos dice, en su habitual y chulesco siseo, pavoneándose como un ídem cuando se siente “estrella invitada” por su “gran descubrimiento”, que de la misma se sobreentiende que lo que Jesús estaba diciendo en dicho pasaje a sus discípulos y según dicha traducción, era que verían a los ángeles “ascendiendo y descendiendo” a este del cielo, bajándolo y subiéndolo a modo de meros porteadores…… afirmación que ya nos habla de la falta de entendimiento del personaje, no solo del contexto escritural, sino de la lengua española y como más adelante les mostraré.

Porque si tuviéramos que tomarnos las cosas con esa radicalidad de pensamiento, producto de la congénita ignorancia de ese “genio” de la teología, tendríamos también que averiguar qué es lo que se nos está diciendo en la versión RV 1960 y resto de traducciones, con esa expresión “sobre”; porque cuando uno busca esta preposición en el diccionario de la RAE, lo que se nos dice que significa y en una primera acepción es “encima de” y con lo que nos encontraríamos que en dicha versión bíblica, lo que se nos estaría diciendo en realidad es que los ángeles “despegaban” y “aterrizaban” en sus idas y venidas al cielo “encima” del Hijo del hombre…… porque claro, si nos ponemos tan “exquisitos” en el significado de los términos, como hace ese “genio” de la teología y que afirma ser el Sr. Olcese ¡esto es lo que hay! Sin embargo y en una adaptación muy “sui géneris” del personaje y que en modo alguno está avalada por el contexto escritural, lo que este “sobre” implica es que la figura de Jesús prefiguraba una “escalera” o medio de conexión entre el cielo y la tierra por la que ascendían o descendían los ángeles de Dios; y ello partiendo de lo que supuestamente se nos habla en Gén. 28:12, en donde leemos como siguiente:

Y empezó a soñar y, ¡mire!, allí estaba una escalera situada sobre la tierra y su parte superior alcanzaba hasta los cielos; y, ¡mire!, allí estaban los ángeles de Dios ascendiendo y descendiendo por ella.”

Es curioso que esta es la única mención que se hace en el registro bíblico acerca de una escalera y en el contexto de un sueño que Jacob tuvo: el patriarca vio una escalera (o quizás algo que se asemejaba a un tramo ascendente de piedras) que tenía su base en la tierra y llegaba hasta los cielos, por la que los ángeles de Dios ascendían y descendían, al final de la cual había lo que se pudiera considerar como algo que representaba a Jehová Dios, dado que Este no puede ser visto por ser humano alguno (1 Tim. 6:15-16). Luego por lo que se percibe del contexto de dicho pasaje, habría que pensar que dicha “escalera”, con los ángeles subiendo y bajando por ella, tenía como único objeto el mostrarle al patriarca en cuestión y de forma vívida la comunicación que existe entre el cielo y la tierra, así como el hecho de que los ángeles son ministros de Dios en favor de aquellos que tienen su aprobación y lo que, obviamente, daba más fuerza o credibilidad a la promesa que en ese momento le fue hecha al bueno de Jacob.

¿O tenía por objeto dicha visión, más bien el proyectar la idea de que dicha “escalera” prefiguraba a Jesús en su papel de mediador y como afirma el Sr. Olcese? Obviamente no, pues ni la lógica ni el contexto escritural sostienen semejante disparate; en primer lugar, siglos antes de que naciera éste (Jesús, no el Sr. Olcese), lo ángeles ya iban y venían del cielo a la tierra y viceversa e incluso se materializaban, para llevar a cabo las labores que el Altísimo les había encomendado hacer en esta y ello sin el concurso del Hijo del hombre, que por milenios solo existió como proyecto en la mente de Jehová. Por otra parte, ya entrando en el contexto bíblico y por aquello de enfatizar el asunto, tenemos que siempre que los ángeles “descendían” a la tierra era para llevar a cabo comisiones directas de servicio a Jehová Dios y relacionadas con el hombre, bien fuera para socorrer, bien para dirigir, o bien para transmitir mensajes, así como para comunicar asuntos proféticos; una vez cumplida su comisión, de nuevo “ascendían” o regresaban al cielo, su posición original y en espera de otra comisión que les fuera encomendada…… por lo tanto, ninguna relación profética entre la “escalera” de Jacob y la figura de Jesús, como conducto vehicular que facilitara el tránsito de ángeles. Pero es que volviendo al pasaje en cuestión y en la TNM, también la lógica nos dice que el Sr. Olcese no es más que un “pirao” con ideas muy peregrinas; pero volvamos a leerlo:

Le dijo además: “Muy verdaderamente les digo: Verán el cielo abierto y a los ángeles de Dios ascendiendo y descendiendo al Hijo del hombre”.”

Porque veamos: cuando a usted le dicen que “fulanito” ha subido al pueblo, o que “menganito” ha bajado al pueblo ¿entiende que ambos personajes se han cargado “el pueblo” a sus espaldas y lo han bajado o lo han subido, cambiándolo de lugar? ¿O más bien entienden que esos personajes se han “trasladado” al pueblo, para llevar a cabo determinada tarea? Veamos otro ejemplo: cuando le dicen que el pastor ha bajado al rebaño ¿por ventura entiende que se lo ha cargado a la espalda para transportarlo, o sencillamente que se ha “desplazado” hasta donde estaba éste para sacarlo a pastar o en su defecto, devolverlo al redil? Hace ya muchos años, que en España se usaba la frase “bajarse al moro” y que no significaba que uno tuviera que cargarse un “moro” (así se llamaba coloquialmente entonces a los ciudadanos de Marruecos) a la espalda y trasladarlo a algún lugar; sino al que uno se bajara (o viajara) a Marruecos para comprar “hachís” y revenderlo en España…… siempre que a este uno no le pillara la Guardia Civil de Aduanas ¡claro! Y es que siendo como es el idioma español riquísimo en matices, si uno no está muy puesto en el tema (caso del personaje que nos ocupa), se producen estas meteduras de pata.

Luego una vez más lo que Apologista Mario Olcese está haciendo y en base a una ignorancia supina de la lengua que usa a diario, es intoxicar mediante el retorcer hasta el extremo el sentido lógico de las palabras; máxime cuando de nuevo y en su afán de desacreditar a la TNM (de paso también a un servidor que la defiende y que es lo realmente subyace en el fondo de la cuestión) nos está mintiendo, ya que oculta información a sabiendas; porque si ustedes visionan dicho pasaje en la TNM entrando en la página de Internet de la Watchtower, verán que a continuación del artículo contracto “al” hay un asterisco (*) que nos remite a la siguiente aclaración: “O: “al servicio” del…”. Luego queda claro que esos señores no dicen en su TNM que los ángeles acarrean al Hijo del hombre arriba y abajo y como sostiene ese desnortado y vulgar personaje, ignorante hasta las cachas, mentiroso compulsivo y tergiversador de las cosas, sino que lo que Jesús dijo a sus oyentes es que verían a los ángeles subiendo y bajando del cielo para servirle…… y extremo que queda refrendado en los siguiente pasajes:

Entonces el Diablo lo dejó y, ¡mire!, vinieron ángeles y se pusieron a ministrarle (o servirle).” (Mat. 4:11). (Acotación mía).

Entonces se le apareció un ángel del cielo y lo fortaleció.” (Luc. 22:43).

En todo caso, ángeles que se pusieron a su servicio y cumpliéndose con ello, efectivamente, lo dicho por Jesús en Juan 1:51; luego ¿qué ha movido al indocumentado del Sr. Olcese, a plantear semejante desvarío? Pues sencillamente y aunque no lo mencione en su video, lo que ha leído en la NTV acerca de Juan 1:51, que lo vierte de la siguiente manera:

Y agregó: “Les digo la verdad, todos ustedes verán el cielo abierto y a los ángeles de Dios subiendo y bajando sobre el Hijo del Hombre, quien es la escalera entre el cielo y la tierra”.”

Esta frase “quien es la escalera entre el cielo y la tierra” y refiriéndose al Hijo del hombre, es del todo gratuita, porque nada en las Escrituras hace suponer que ello es así y por las razones ya dadas; no es menos cierto que en dicho pasaje también nos encontramos con una referencia que te lleva a pie de página y en la que se nos aclara lo siguiente, acerca de la frase con la que se cierra dicho texto: “En griego, “subiendo y bajando sobre el Hijo del Hombre”.” Luego queda claro que esta última frase no es más que una licencia que se ha tomado el traductor, pues repito que en el texto original nada se nos dice acerca de la condición de “escalera” del Hijo del hombre e idea de la que ha partido el Sr. Olcese para endilgarnos todo el “tinglao” que se ha montado…… pero que en todo caso y como hemos visto, dicha traducción ya nos advierte de dicha irregularidad; el problema está en que el indocumentado de Apologista Mario Olcese y en su afán por meterle el dedo en el ojo a un servidor (de ahí ese empeño en señalar constantemente “a aquellos que aún defienden a la TNM como las más fiable”) y al que nunca le ha podido rebatir nada de nada, se salta todas esos asteriscos o referencias (en definitiva, valiosas aclaraciones de las diferentes traducciones para hacer entendibles sus transcripciones), pues ya ellas solas se bastan y sobran para desmontar de inicio los “belenes” que se monta el personaje en cuestión.

Por lo que, resumiendo y diga lo que diga tan indocumentado “teólogo”, servidor tiene razón cuando afirma que la TNM es una versión en la que poder confiar y lo que es más: en esta caso analizado, resulta más precisa y coherente que el resto en su forma de verter el pasaje de Juan 1:51, visto hace un momento el significado del pronombre “sobre”; mientras que por otra parte tenemos a un impresentable mentiroso (pues miente a sabiendas) que se cree un entendido de las Escrituras, cuando no es más que un pobre hombre al que por su sobredimensionado ego y altanería, Jehová Dios no le permite entender nada de estas, pues es reo de estas palabras de Jesús y tomadas también de la NTV:

En esa misma ocasión, Jesús se llenó del gozo del Espíritu Santo y dijo: “Oh Padre, Señor del cielo y de la tierra, gracias por esconder estas cosas de los que se creen sabios e inteligentes y por revelárselas a los que son como niños. Sí, Padre, te agradó hacerlo de esa manera”.” (Luc. 10:21).

Palabras que adquieren su auténtica dimensión cuando se lee en 1 Tim. 6:3-5, lo dicho por Pablo hablando sobre aquellos que provocan discusiones acerca de “palabras”, como es en el caso del personaje que nos ocupa:

Si alguno enseña otra cosa y no se conforma a las sanas palabras de nuestro Señor Jesucristo y a la doctrina que es conforme a la piedad, 4 está envanecido, nada sabe y delira acerca de cuestiones y contiendas de palabras, de las cuales nacen envidias, pleitos, blasfemias, malas sospechas, 5 disputas necias de hombres corruptos de entendimiento y privados de la verdad, que toman la piedad como fuente de ganancia; apártate de los tales.” (RV 1960).

Y eso lo dicen las Escrituras y no un servidor…… ¡luego que vaya tomando nota Apologista Mario Olcese, que a sí mismo se proclama “ungido” Hijo de Dios y futuro rey en el milenio, de la opinión que nuestro Creador tiene de él!

Armando López Golart


No hay comentarios:

Publicar un comentario