martes, 20 de enero de 2015
El curioso caso de Zacarías 12:10.
Hace unos días, concretamente el 10/01/15, publicábamos en este blog un artículo titulado “La traducción bíblica que usted usa…… ¿es fiable?” y como respuesta a determinadas críticas con las que se pretendía desacreditar a la TNM de los TJ y con ello a la afirmación que desde este blog se hizo y que por supuesto mantenemos (de hecho estaríamos hablando de nuestra biblia de referencia), en el sentido de que esta es una de las traducciones más fiables que existen en lengua española y que es hasta dónde llega el que suscribe (Armando), pues como diría nuestro amigo el castizo “servidor domina el inglés…… siempre que este sea bajito y se deje”; ergo, que lamentablemente no tengo ni puñetera idea de la lengua del genial William Shakespeare.
Dicho lo cual, sigamos con la narración iniciada y que continúa con el hecho de que después de desmontar las objeciones presentadas, planteábamos y por aquello de equilibrar la balanza, el disparate que vierte la RV 1960 en el pasaje de Rev. 5:8-10 y algo de lo que, hasta dónde nosotros sabemos, aún no se nos ha respondido nada al respecto; en todo caso, en donde demostrábamos que la TNM es por mucho más fiable que la citada RV 1960 y otras de su estilo. Sin embargo, nos hemos topado con un enrevesado video publicado el 12/01/15 por el mismo personaje al que le planteamos la cuestión mencionada y que, repetimos, no ha dado respuesta alguna (esperamos que deje en paz a dicha TNM), que nos ha llamado la atención y titulado “Zacarías 12:10 en la TNM versus las otras versiones bíblicas disponibles”; en el mismo, se contrasta dicho pasaje vertido por la traducción de los TJ, con el resto de traducciones bíblicas y pretendiendo con ello demostrar de nuevo lo “trastocada” o manipulada a “su medida” que es la versión usada por los TJ, con el “artero” propósito de no confundir a Jehová con Jesucristo y algo que nos ha sorprendido, pues razonablemente esto es lo que uno esperaría de una traducción fiable: que no nos confundiera acerca de quién se está hablando en determinado momento y ello para un correcto entendimiento del contenido escritural…… sin embargo, parece que ese intento de clarificar posiciones es criticable por parte de algunos autores bíblicos, con poca o ninguna idea de lo que se llevan entre manos.
En todo caso, lo que nos ha llamado la atención no ha sido el discrepante contenido de dicho pasaje entre las distintas versiones bíblicas existentes en el mercado y del que ya teníamos conocimiento, sino la sorprendente conclusión a la que llega el autor del video citado, en el sentido de que las dos distintas formas de verterlo pueden ser aceptadas y algo que no tenemos muy claro los autores de este blog, por mucho que se intente razonar esa propuesta…… pero en todo caso, veamos cómo vierte Zac. 12:10 la TNM:
“Y ciertamente derramaré sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén el espíritu de favor y súplicas y ciertamente mirarán a Aquel a quien traspasaron y ciertamente plañirán por Él como en el plañir por un hijo único; y habrá una lamentación amarga por él como cuando hay amarga lamentación por el primogénito.”
Según dicha versión, este pasaje hace referencia exclusiva a Jesucristo como el que fue “traspasado” y siendo cierto que el hecho es que un soldado “romano” traspasó su costado con una lanza, para comprobar si ya estaba muerto, como así fue; y en este mismo sentido se pronuncian algunas versiones, mientras otras siguen la línea de la versión RV 1960 y en donde se lee como sigue:
“Y derramaré sobre la casa de David, y sobre los moradores de Jerusalén, espíritu de gracia y de oración; y mirarán a mí, a quien traspasaron y llorarán como se llora por hijo unigénito, afligiéndose por él como quien se aflige por el primogénito.”
Luego según dicha versión, el que fue “traspasado” fue el propio Jehová Dios, supuestamente en la persona de Jesús, e idea que defiende el autor del video en cuestión, al contrastarla con lo que se nos dice en el siguiente pasaje:
“Sin embargo, Jesús clamó y dijo: “El que pone fe en mí, no pone fe en mí solamente, sino también en el que me ha enviado. 45 y el que me contempla, contempla también al que me ha enviado.” (Juan 12:44-45).
Dudoso razonamiento, como mínimo, pues eso es una cosa y otra muy distinta quién fue literalmente “atravesado” y que fue el Hijo de Dios y no su Padre Celestial…… entre otras cosas, porque cuando el cuerpo de Jesús fue “traspasado” este ya estaba muerto y difícilmente podría ser eso, llevando la cosa al extremo, el equivalente a “traspasar” el cuerpo del Dios Vivo; pero es que además, de ser como nos cita la RV 1960 y otras que como ella se pronuncian, resultaría que Jehová nos está mintiendo cuando dice “y mirarán a mí, a quien traspasaron” que, además, nos llevaría a una pregunta curiosa porque ¿quién entonces, es el que regresa a la tierra, Jehová o Jesucristo, puesto que el que regresa a esta es aquél al que en su momento “traspasaron” y habida cuenta de que Jehová “no puede” regresar a la tierra, pues nunca ha estado en ella y en la literalidad del término, según se nos cuenta en 1 Rey. 8:27?:
“Pero ¿verdaderamente morará Dios sobre la tierra? ¡Mira! Los cielos, sí, el cielo de los cielos, ellos mismos no pueden contenerte; ¡cuánto menos, pues, esta casa que yo he edificado!”
Luego esta forma de verter el pasaje de Zac. 12:10 de la RV 1960 y adláteres es un verdadero disparate, cosa que es refrendada por lo que leemos en Rev. 1:1-7:
“Juan, a las siete congregaciones que están en el distrito de Asia: “Que tengan bondad inmerecida y paz de parte de “Aquel que es y que era y que viene” y de los siete espíritus que están delante de su trono (en este caso se nos está hablando de Jehová Dios) 5 y de Jesucristo, “el Testigo Fiel”, “El primogénito de los muertos” y “El Gobernante de los reyes de la tierra”.
Al que nos ama y que nos desató de nuestros pecados por medio de su propia sangre 6 e hizo que fuéramos un reino, sacerdotes para su Dios y Padre, sí, a él (Jesucristo) sea la gloria y la potencia para siempre. Amén.
7 ¡Miren! Viene con las nubes y todo ojo le verá y los que lo traspasaron; y todas las tribus de la tierra se golpearán en desconsuelo a causa de él. Sí, amén.” (Acotaciones nuestras).
Luego es indudable que el que viene con las nubes (Mat. 24:30) y al que todo ojo tiene que ver, por tanto al que “traspasaron”, es Jesucristo; es cierto que lo que algunos dicen es que puesto que Jesucristo refleja nítidamente la personalidad de su Padre Celestial y de ahí esa alusión a Juan 12:44-45, ambas formas de entender el pasaje de Zac. 12:10 pueden ser aceptables y algo en lo que aquí “los mendas”, no estamos de acuerdo; porque de lo que se trata no es de la interpretación personal y rebuscada que uno pueda hacer de dicha narración en sus dos vertientes para que cuadren y no sean discrepantes, sino que lo que se nos está diciendo realmente en las dos versiones de dicho pasaje es diametralmente opuesto…… y aunque a algunos les parezca sorprendente y dada la defensa que siempre solemos hacer de la TNM de los TJ, tenemos que decir que en este caso no es ésta traducción, la que más se acerca al contenido real de lo que en esa porción bíblica se nos quiere transmitir; por lo que permítannos y por aquello de refrescar la memoria del “personal”, recordarles los dos distintos contenidos que se hacen de ese mismo pasaje y en este caso tomados de la LBLA (en línea con la RV 1960), para a continuación recordar cómo lo interpreta la TNM y teniendo siempre presente que es Jehová Dios el que está hablando en dicho pasaje:
“Y derramaré sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén, el Espíritu de gracia y de súplica y me mirarán a mí, a quien han traspasado. Y se lamentarán por El, como quien se lamenta por un hijo único y llorarán por El, como se llora por un primogénito.”
Noten además y a modo de curiosidad, por si ya no hay bastante confusión en dicha traducción, que después de la expresión “me mirarán a mí, a quien han traspasado”, se nos dice que “se lamentarán por él” y sin que se nos diga nada de quién es este “el”, ni de la razón del porqué de dicho lamento. En todo caso queda claro, que en esta transliteración del texto sagrado el “traspasado” es Jehová Dios y lo cual no es cierto, como todos sabemos y prescindiendo de lo alambicada que sea la interpretación que se quiera dar a esas palabras; veamos ahora, la versión de la TNM y que está en línea con la otra forma de entender el asunto:
“Y ciertamente derramaré sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén el espíritu de favor y súplicas y ciertamente mirarán a Aquel a quien traspasaron y ciertamente plañirán por Él como en el plañir por un hijo único; y habrá una lamentación amarga por él como cuando hay amarga lamentación por el primogénito.”
Parece estar claro por la forma de redactar el pasaje analizado, que en este caso se está dirigiendo el foco de atención a Jesús, que es el que realmente fue “traspasado” y apartando con ello a Dios de la atención del lector, como si Este no tuviera ningún protagonismo en dicha situación y lo cual es falso; por lo que la pregunta en todo caso sería ¿cuál de las dos formas de interpretar dicho pasaje se ajusta más a lo que tendría que decir realmente y partiendo del contexto escritural? Pues a nuestro entender, ninguna de las dos, ya que según nuestro criterio la que mejor describe lo que se nos está intentando explicar en ese texto de Zac. 12:10, es la RVC y que lo vierte de la siguiente manera:
“Sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén derramaré un espíritu de buena voluntad y de oración; y volverán los ojos a mí (Jehová) y llorarán por el hombre (eso es, Jesucristo y no Dios) a quien traspasaron, como se llora y se guarda luto por el hijo primero y único.” (Acotaciones nuestras).
Esa es a nuestro entender, una correcta redacción del pasaje de Zac. 12:10 y a tenor de lo que leemos, por ejemplo, en unas proféticas palabras que aplican al tiempo del fin y que se encuentran en Isa. 31:5-6:
“Como pájaros que vuelan, Jehová de los ejércitos defenderá de la misma manera a Jerusalén. Al defenderla, también ciertamente la librará. Al perdonarla, también tiene que hacer que ella escape. 6 Vuelvan a Aquel contra quien los hijos de Israel han ido a lo profundo en su sublevación.”
Recordemos que a lo largo de la historia el pueblo hebreo tuvo que ser constantemente disciplinado por Jehová Dios, mediante dejarlos en manos de naciones extrañas, momento en el cual de nuevo se volvían a su Dios para conseguir perdón y liberación de sus aflicciones…… recurrente actitud que acabó con la paciencia del Altísimo y situación que se puso de manifiesto, con estas palabras que dirigió Jesús a la nación de Israel:
“Jerusalén, Jerusalén, la que mata a los profetas y apedrea a los que son enviados a ella..., ¡cuántas veces quise reunir a tus hijos, como la gallina reúne sus pollitos debajo de sus alas! Pero ustedes no lo quisieron. 38 ¡Miren! Su casa (eso es, su tierra o nación) se les deja abandonada a ustedes. 39 Porque les digo: No me verán de ningún modo de aquí en adelante hasta que digan: “¡Bendito es el que viene en el nombre de Jehová!”.” (Mat. 23:37-39).
Lo que auguraba un largo tiempo sin la protección de su Dios Jehová, pues a partir de la destrucción sufrida en el año 70 E.C., Israel fue menguando progresivamente como ente nacional, hasta que sobre el año 135 E.C. el emperador Adriano expulsó a los judíos de su tierra y como escarnio a estos, la rebautizó con el nombre de Philistia (o tierra de los filisteos) y ancestrales enemigos de Israel, con lo que esta nación despareció definitivamente como nación y por siglos no existió como tal, pues en armonía con la profecía bíblica (Lev. 26:32-33) sus miembros fueron esparcidos entre las naciones; sin embargo, una vez más Jehová se dejó rogar y de nuevo acudió en su auxilio, según se profetizó en Isa. 11:11-12 y en donde se lee como sigue:
“Y en aquel día tiene que suceder que Jehová volverá a ofrecer su mano, por segunda vez (la primera tuvo que ver con el regreso de su deportación a Babilonia), para adquirir el resto de su pueblo que quede de Asiria y de Egipto y de Patrós y de Cus y de Elam y de Sinar y de Hamat y de las islas del mar. 12 Y ciertamente levantará una señal enhiesta para las naciones y reunirá a los dispersos de Israel; y juntará a los esparcidos de Judá desde las cuatro extremidades de la tierra.” (Acotación nuestra).
Suceso que se produjo en 1.948 con el sorprendente reconocimiento de Israel como nación y a la que han ido regresando progresivamente los supuestos descendientes de aquellos que en su momento fueron esparcidos entre las naciones; eso es, que Jehová en su misericordia se acordó de Su pueblo, en armonía a la invitación que se extiende a este en la profecía de Oseas y en donde se lee como sigue, tomado en este caso de la versión DHH:
“¡Vuélvete, Israel, al Señor tu Dios, tú que caíste a causa de tu pecado! 2 Vuélvanse al Señor, llevando con ustedes esta oración: “Perdona toda nuestra maldad y recibe con benevolencia las alabanzas que te ofrecemos. 3 Asiria no puede salvarnos, ni tampoco escaparemos a caballo. Ya no llamaremos “Dios nuestro” a nada fabricado por nosotros mismos, porque solamente en ti, Señor, el huérfano encuentra compasión.”
4 Dice el Señor: “Voy a curarlos de su rebeldía; voy a amarlos aunque no lo merezcan, pues ya se ha apartado de ellos mi ira. 5 Voy a ser para Israel como el rocío y él dará flores, como los lirios. Sus raíces serán tan firmes como el monte Líbano; 6 sus ramas se extenderán hermosas como las ramas del olivo y será su aroma como el de los cedros del Líbano. 7 Israel vivirá de nuevo bajo mi protección; entonces crecerán como el trigo, florecerán como la vid y serán famosos como el vino del Líbano”.” (Oseas 14:1-7).
Palabras de dicha profecía que tendrán su máximo exponente cuando a no tardar y algo que ya se está vislumbrando en el horizonte, todas las naciones del mundo se volverán en contra del pueblo de Dios, Israel y este solo podrá confiar en su Dios…… y ahí es en donde aplica, volviendo a Zac. 12:10, ese “volverán a mi”; eso es, que cuando sin solución humana alguna ante lo que se les viene encima, de nuevo acudan en busca de Jehová su Dios para salvación…… o dicho de otra manera, se “volverán” hacia su Dios suplicándole ayuda y siendo en este sentido que debe interpretarse ese “mirarán a mí” de Zac. 12:10. Luego, cuando Jehová les provea dicha salvación por medio de Su Hijo Jesucristo en la batalla de Armagedón y que este pelea junto a sus hermanos en contra del “anticristo” y los ejércitos humanos que le siguen en su acoso y derribo al pueblo de Dios, es cuando Israel se da cuenta o entiende que “aquel a quien traspasaron” sus antepasados ejecutándolo como un vulgar criminal, casi 2.000 años atrás, era el Mesías enviado por Jehová. Y arrepentidos “plañirán por Él como en el plañir por un hijo único y habrá una lamentación amarga por él, como cuando hay amarga lamentación por el primogénito”; eso es, que lamentarán, no solo el brutal sacrilegio cometido por sus antepasados, sino el hecho de que ellos y solo ante tan dramática situación, llegan a darse cuenta de que por siglos (de hecho hasta el día de hoy) han repudiado a Jesucristo como el Mesías enviado por Jehová Dios en su momento y por lo que están esperando a otro…… por ahí va más o menos la “historia” del significado correcto, siempre a nuestro entender, de Zac. 12:10.
Por lo que, repetimos, en nuestra forma de ver las cosas la RVC es la que mejor describe la situación; aunque no es menos cierto y partiendo de lo que ya sabemos, que la NVI también se ajusta a lo explicado, pues así transcribe dicho pasaje:
“Sobre la casa real de David y los habitantes de Jerusalén derramaré un espíritu de gracia y de súplica y entonces pondrán sus ojos en mí. Harán lamentación por el que traspasaron, como quien hace lamentación por su hijo único; llorarán amargamente, como quien llora por su primogénito.”
Y es que el punto y seguido a continuación de “pondrán sus ojos en mí”, ya separa la idea establecida con la que sigue a continuación, en el sentido de que “aquél por el que se hace lamentación”, no puede ser la misma persona de la idea anterior y por lo que estamos hablando de dos personajes distintos.
Por lo tanto y a diferencia del autor del video mencionado al inicio de este escrito, los autores de este blog y para general conocimiento, si nos esforzamos para dar explicación lógica y razonable a esas aparentes contradicciones que suelen encontrarse entre las distintas versiones bíblicas que tenemos a nuestro alcance, como esta de Zac. 12:10…… y es que decir, como hace dicho autor (que para más “inri” se las da de teólogo y lo que tendría que llevarle a intentar poner negro sobre blanco), que las dos versiones que de dicho pasaje se dan en distintas traducciones se pueden aceptar como buenas, nos parece una frivolidad digna de mejor causa. Dicho lo cual, queridos lectores, añadir que lo que han leído no es más que el punto de vista de unas personas que sin ser teólogos, nos preciamos de conocer algo del contexto escritural, así como la capacidad de razonar sobre el mismo con un mínimo de lógica y sentido común…… lo que de ello resulte, ya lo han de evaluar ustedes.
MABEL
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario